Содержание
Шапки из каракуля и каракульчи — сезон 2022-2023
Шапки из каракуля и каракульчи — сезон 2022-2023 | Магазин меховых шапок из каракуля
121352 Москва, улица Давыдковская, дом 3, строение 2, офис 102-4
пн-вс 11.00-19.00
Карта проезда
Перезвоните мне
- Главная
- Интернет магазин
- Головные уборы
- Шапки из каракуля
Головной убор меховой женский 700.17 берет средний каракуль гулигаз
28 000
Головной убор меховой женский 43305699 Джулия норка орех, каракульча сур
34 000
Головной убор меховой 25902335 шляпка Фея каракуль свакара коричневый
38 000
Головной убор меховой 34504564 шляпка Нэп каракульча чёрная
28 000
Головной убор меховой 25902518 шляпка Фея каракуль свакара
27 000
Головной убор меховой женский 741.
17 Шляпка каракульча гулигаз
27 000
Головной убор меховой женский 744.04 кубанка каракуль серый
28 000
Головной убор меховой женский 744.01 кубанка каракульча чёрная
23 000
Головной убор меховой женский 7176.01Д берет каракуль чёрный
19 000
Головной убор меховой женский 7041.01 шляпа каракуль чёрный
23 000
-4000
Головной убор меховой женский 7122.01С шляпа каракульча чёрная
15 000
19 000
Головной убор меховой женский 726.01Д шляпа каракульча чёрная
23 000
Головной убор меховой женский 7041.
23 шляпа каракуль светло-коричневый
23 000
Головной убор меховой женский 7177.27Д шляпа каракуль коричневый
19 000
Головной убор меховой женский 744.27 Кубанка каракуль коричневый
21 000
Головной убор меховой женский 7122.01С шляпа каракульча гулигаз
25 000
Головной убор меховой женский 005 Берет каракульча серая
21 000
Головной убор меховой женский 46002580 Берет четырёх-клинка каракульча чёрная
25 000
Головной убор меховой женский 71022 Пилотка каракуль чёрный
21 000
Головной убор меховой женский 718.
01Д Шляпа каракуль чёрный, норка чёрная
19 000
-6000
Шляпа из каракуля женская 727.12 каракуль гулигаз
17 000
23 000
Шапка из каракуля женская Папаха 743.12 каракуль гулигаз
25 000
Шапка из каракуля женская 7091.12 каракуль гулигаз
23 000
Шляпа из каракульчи женская меховая 59.7.23 каракульча коричневая
32 000
Дизайнерская шляпка из меха каракуля афганского с бантом 259.02.802 каракуль чёрный
38 000
Женская меховая шапка из куницы и каракульчи модель 130 чалма куница, каракульча
34 000
Шапка из баргузинского соболя и свакары меховая женская 130.
1020.3016 модель чалма
62 000
Меховая женская шапка из соболя и свакары 1305.0920.5016 чалма соболь тёмный
62 000
Ушанка мужская из каракуля афганского чёрного
29 000
Шапка из каракуля мужская модель Москвичка, каракуль афганский чёрный
26 000
Головной убор меховой мужской 122.7.17 шапка Москвичка каракуль гулигаз
36 000
Головной убор меховой мужской 941/02 кепка каракуль свакара чёрная
28 000
Головной убор меховой женский 011 Боярка соболь тёмный, каракульча коричневая
57 000
Головной убор меховой женский 12002714 Шляпа Французский шик норка, каракуль
38 000
Шапка из соболя женская 011 Боярка меховая соболь натуральный, каракульча
77 000
Шапка из соболя женская 131 Амалия соболь натуральный, каракульча коричневая
62 000
-4000
Головной убор меховой 59.
7.27Д шляпа каракульча коричневая норка махагон
34 000
38 000
Головной убор 726.27.01Д шляпа каракульча коричневая норка махагон
32 000
Головной убор меховой женский Боярка соболь натуральный, каракуль сур коричневый
77 000
Головной убор меховой женский 26.7.05Д каракуль норка жемчуг
25 000
Головной убор меховой 142.7.05Д Боярка каракуль норка жемчуг
28 000
Меховая шляпа женская Мэри норка пастель, каракуль бежевый
27 000
Шляпа из меха женская Мэри норка махагон, каракуль коричневый
27 000
Шапка женская меховая Боярка норка графит, каракуль синий
21 000
Шапка меховая женская Боярка норка махагон, каракуль коричневый
23 000
Головной убор меховой женский 26.
7.23Д шляпа каракуль норка сканглоу
32 000
Головной убор меховой женский 267.27Д каракульча коричневая норка махагон
23 000
Головной убор меховой женский 138.7.27 Чалма каракуль коричневый норка махагон
21 000
Подставка для головного убора из дерева с медальоном
11 000
Посмотрите также
Мужские шапки
Женские шапки ушанки
Палантины и накидки
Шубы из соболя
Шапки из каракуля женские — 94 фото
Шапки из каракуля женские
Max Mara 95760263 шарка из каракуля
Кубанка из каракуля женская
Каракулевая шапка Гоголь
Шапка Фаворит каракуля
Кубанка Казачья из каракульчи
Шапки каракуль женские
Папаха из каракуля
Каракулевые шапочки
Шапки из каракуля женские
Горжетка из меха каракуля
Шапка каракуль искусствен Vanessa Elite line
Чалма меховая каракуль на голову купить в СПБ
Муфта меховая из каракуля
Шапка из каракуля
Шапка кубанка каракуль
Береты женские из каракуля
Шляпка «Марсель»
Шапка кубанка из каракуля женская
Шапки из каракуля женские
Шапка из каракуля
Шапка из каракуля
Шапки из каракуля женские
Шапка каракуль Centurion
Шапки из каракуля женские
Каракулевая шапка женская 90 годов
Куртка из каракуля
Каракулевая кубанка женская
Фасоны шляпок из каракуля
Каракулевый головной убор
Шапка Фаворит каракуля
Головные уборы из каракуля женские
Каракулевый берет
Зимние шапки из каракуля женские
Шапка каракулевая Прокурорская
Головные уборы для женщин под каракулевую шубу
Меховая шапка из каракуля
Каракулевая шапка женская
Шапки из каракульчи
Шапки из каракуля 2020
Капор из каракуля
Шапочки из каракуля
Шляпки из каракуля
Шапка папаха
Каляев шапка каракулевая
Шапки ушанки из каракуля жен
Шапки из каракуля женские
Шапка из каракуля
Кепки женские из каракульчи
Береты и шапки из каракуля
Max Mara 95760263 шарка из каракуля
Шапка из каракуля
Шапка Фаворит каракуля
Каракулевая шапка Савченко
Береты и шляпы из каракуля
Кубанка каракульча
Шапка из каракуля
Комбинированная шапка из каракуля
Модные шапки из каракуля
Женская папаха из каракуля
Шапка кубанка Max Mara
Головные уборы из каракуля
Кубанка из каракуля женская
Головные уборы из каракуля
Шапка из каракуля
Зимние шапки из каракуля женские
Москвичка головной убор
Меховая шапка пилотка
Шляпка каракуль
Каракулевая шапка ЮТЭЙР
Шляпки из каракуля женские
Головные уборы для женщин каракуль
Шапка кубанка каракулевая женская
Каракулевая шапка женская
Каракулевая шапка пирожок, москвичка
Женские меховые шапки из каракуля Кусенков
Беретка из каракуля
Берет из каракуля своими руками
Каракуль шапка
Папахи каракульча
Каляев шапка каракулевая
Пилотка из каракульчи
Max Mara 95760263 шарка из каракуля
Шапки каракуль женские
Знакомство с Шерлоком Холмсом — проект общественного чтения Стэнфордского университета
Примечания l Библиография l Загрузить выпуск 6
«Приключение Чарльза Августа Милвертона» |
«Приключение Чарльза Августа Милвертона» (1)
Это рассказ после перерыва (написанный после возвращения Холмса), но, поскольку Уотсон не называет дату, это могло произойти в любое время во время карьеры Холмса.
…Я увидел величавую карету и пару, сверкающие фонари на блестящих ветвях благородных каштанов. (2)
«Повозка и пара» — это частный экипаж с подобранной парой лошадей, символ огромного богатства, которое Милвертон смог накопить благодаря своей грязной торговле.
…в мохнатом каракулевом пальто…. (2)
Его «каракулевое пальто» (обычно пишется «астрахан») — еще один признак преувеличенного богатства Милвертона — пальто из овечьей шкуры с вьющейся шерстью . Подобное пальто носил король Богемии в «Скандале в Богемии». Конан Дойл использует каракуль как показатель дурного вкуса; настоящий джентльмен, наверное, не стал бы носить такую вещь.
Оригинальная обложка 1837 года с автографом Диккенса. Из Wikipedia Commons |
В его внешности было что-то от благожелательности мистера Пиквика. … (2)
Мистер Пиквик — главный герой плутовского романа Чарльза Диккенса « Посмертные записки Пиквикского клуба », более известного как Записки Пиквика , роман, состоящий из слабо связанной серии приключений, пережитых добрым мистером Пиквиком и его друзьями. Роман был первоначально выпущен в серийной форме в период с апреля 1836 года по ноябрь 1837 года. Пиквик обычно изображается круглолицым, пятнистым и несколько дородным — то самое изображение безобидного человека.
«…превратив свои бриллианты в пасту.» (3)
Другими словами, продав свои бриллианты и заменив их подделками из «пасты» (стекла).
«…абзац в Morning Post ….» (3)
Консервативная лондонская газета, издававшаяся с 1803 по 1937 год, Morning Post была известна своим уникальным освещением высокой культуры, включая литературу, музыку и искусство. В 1920-х годах его упадок был ускорен серией антисемитских статей.
«…до Хэмпстеда далеко ехать…» (4)
Это примерно в трех милях к северу от 221B Бейкер-стрит до Хэмпстеда и немного дальше до Хэмпстед-Хит, в основном в гору.
«А девушка, Холмс?» (4)
Ватсон беспокоится о чувствах молодой женщины, в то время как Холмс бесцеремонно предполагает, что она плавно переключит свои чувства с него на его соперника. Как обычно, дело, а не эмоции, имеет для Холмса первостепенное значение.
«Поскольку это морально оправдано, я должен только рассмотреть вопрос о личном риске. Конечно, джентльмен не должен придавать этому большого значения, когда дама отчаянно нуждается в его помощи?» (5)
Возможно, здесь Холмс демонстрирует свою классовую предвзятость. Чувства простой служанки расходятся, а даму нужно щадить. Или Холмс просто апеллирует к рыцарской натуре Ватсона как к наиболее эффективному способу убедить его в необходимости ограбления?
«Это первоклассный, современный набор для взлома, с никелированным джемми, стеклорезом с алмазным наконечником, адаптируемыми ключами и всеми современными улучшениями, которых требует марш цивилизации. Здесь тоже есть мой темный фонарь». (5)
«Джемми» — это лом, а темный фонарь — это фонарь с регулируемой крышкой, который направляет небольшой луч света только туда, куда пользователь хочет, чтобы он падал.
Бейкер-стрит находится к югу от Риджентс-парка, в центре карты; Деревню Хэмпстед и Хэмпстед-Хит можно увидеть чуть севернее. Большой Лондон лежит на востоке. От Карла Бедекера, Лондон и его окрестности (1911) |
«…мы доедем до Черч Роу.» (5)
Church Row — это настоящая улица в Хэмпстеде, в нескольких кварталах к югу от Хэмпстед-Хит. Путеводитель Бедекера 1911 года описывает его как «живописный».
На Оксфорд-стрит мы взяли двухколесный экипаж и поехали по адресу в Хэмпстеде. Здесь мы расплатились с извозчиком и, застегнув шинели, потому что было ужасно холодно и ветер, казалось, дул насквозь, пошли по краю пустоши. (5)
Когда-то сонная деревушка, Хэмпстед во времена Конан Дойла стала частью столичного Лондона. Деревня и пустошь лежат на высокой равнине к северо-западу от центра Лондона, примерно на 440 футов над уровнем моря. Хэмпстед-Хит представляет собой обширный участок дикой открытой земли (791 акр), в отличие от ухоженных парков в остальной части Лондона. Часть земли принадлежала поместью, а остальная часть принадлежала деревне Хэмпстед. Чахоточных (включая поэта Джона Китса) тянуло жить в этот район из-за его высоты и свежего прохладного воздуха.
«…он полнокровный сон.» (6)
«Полнокровие» означает, что Милвертон покраснел от чрезмерного употребления пищи и питья и что он храпит.
…две самые агрессивные личности в Лондоне…. (6)
Ватсон убежден, что он и Холмс выглядят опасными.
Помещение было заперто, но Холмс вынул стеклянный круг и повернул ключ изнутри. (6)
Техника Холмса по использованию алмазного резца для удаления круга из стекла до сих пор используется в фильмах и телевизионных шоу.
Мы были в кабинете Милвертона, и портьера на дальней стороне указывала на вход в его спальню. (6)
A « portière » представляет собой тяжелую занавеску, навешиваемую на дверной проем, чтобы предотвратить сквозняки от проникновения воздуха под дверь и вокруг нее.
…с мраморным бюстом Афины наверху. (6)
Афина — греческая богиня мудрости и ткачества. Ее присутствие в кабинете Милвертона подразумевает, что этот человек хитер и его опасно недооценивать.
Высокая цель нашей миссии, сознание того, что она была бескорыстной и благородной, злодейский характер нашего противника — все это добавляло спортивного интереса приключению. (6)
Холмс и Ватсон говорят о своей миссии по поиску писем как с точки зрения рыцарского стремления спасти прекрасную даму, так и как своего рода «спорт» или соревнование между собой и Милвертоном. Рыцарская часть поиска бескорыстна, но спортивное состязание весьма личное — вендетта между Холмсом и Милвертоном, в которой Холмс полон решимости победить, даже рискуя своей репутацией. Несколько раз в Холмсовском каноне кто-то отмечает, что Холмс стал бы пугающе успешным преступником, если бы он не направил свои таланты на служение закону. Это приключение является проверкой этой теории.
…дракон, который держал в своей пасти репутацию многих прекрасных дам. (7)
Понятно, что Ватсон рассматривает кражу со взломом как рыцарский квест, но превращать сейф в дракона, которого нужно убить, — это немного причудливо с его стороны.
Оксфорд-стрит начинается слева и ведет к Оксфорд-серкус в центре. Обратите внимание на площадь Пикадилли и джентльменские клубы в нижней части карты. От Герберта Фрая, Лондон, иллюстрированный двадцатью видами главных улиц с высоты птичьего полета (Лондон, 1892 г. |
Был одет в полувоенный смокинг бордового цвета с черным бархатным воротником. (8)
Вот еще один признак светской жизни Милвертона. Он хорошо к себе относится, не скупится на транспорт, еду и питье, одежду.
Я понял весь довод этой крепкой, сдерживающей хватки — что это не наше дело; что правосудие настигло злодея; что у нас есть свои обязанности и свои цели, которые нельзя упускать из виду. (9)
Много раз в каноне Холмс берет правосудие в свои руки, когда думает, что правосудие будет лучше для него, чем для властей. Он видит ограниченность закона — его бюрократию, его негибкость — и считает себя высшим арбитром морали. Его убежденность в том, что он выше законов страны, является частью темной, опасной стороны Холмса, которая так легко может скатиться в манию величия. Авторы более поздних рассказов о Холмсе с удовольствием проникали в эти глубины его характера.
. ..и один парень издал аплодисменты, когда мы вышли с веранды…. (9)
Когда-то «алли» означало крик охотника на лис, заметившего добычу, но позже стало означать любой крик обнаружения или тревоги.
…усыпанный стеклом кожух. (10)
«Копинг» — это верхняя часть каменной стены, которую можно установить под наклоном, чтобы затруднить масштабирование стены. В этом случае в него также встроены зазубренные кусочки стекла, которые сегодня выполняют ту же функцию, что и колючая проволока.
Он несся на своей максимальной скорости по Бейкер-стрит и Оксфорд-стрит, пока мы почти не достигли Риджент-серкус. (11)
Regent Circus, расположенный на пересечении улиц Regent и Oxford, более известный как Oxford Circus (см. карту справа).
Первая встреча Шерлока Холмса (Джиллетта) и Элис Фолкнер. |
Традиционно красивое лицо Уильяма Джиллета может показаться слишком мускулистым, слишком хорошо одаренным подбородком и даже слишком здоровым для некоторых читателей о Холмсе, но театральная публика с радостью приняла его. Некоторым, в том числе Конан Дойлу, который поначалу сопротивлялся этой идее, было труднее переварить неизбежный любовный интерес, который Джиллетт вложил в свою мелодраматическую версию пьесы Конан Дойла « Шерлок Холмс».0042 . Вместо того, чтобы вернуться к Ирэн Адлер из «Скандала в Богемии», Джиллет создал для этой роли оригинальный персонаж — мисс Элис Фолкнер. «Но, мистер Холмс, — говорит она, — я… я хочу вас кое о чем спросить. Тебе совсем на меня наплевать?» После бесконечной сцены, в которой их любовь считается невозможной, она вдруг становится не только возможной, но и гениальной идеей. «Ваша наблюдательность несколько замечательна, мисс Фолкнер, — говорит Холмс, — и ваши выводы совершенно правильны! Я полагаю — я даже знаю, — что люблю вас.
Хотя лицо Джиллета много лет представляло собой стандартного Холмса, его капитуляция перед романтикой для детектива не прижилась. Конан Дойл продолжал изображать отношение Холмса к женщинам, как всегда: вежливое, даже рыцарское, но с достаточным презрением, чтобы предложить глубокую, интересную психологию, которая годами занимала авторов «дальнейших приключений».
Для дальнейшего изучения поиск на «YouTube» по запросу «Уильям Джиллетт» дает слайд-шоу изображений на фоне записанного отрывка из пьесы Джиллета, произнесенного актером, когда ему было 82 года, включая часть любовной сцены.
Три загадки ~ Загадки для детей
ПРИНЦ КАЛАФ вырос в замке на берегу Каспийского моря, в королевстве, известном как Астрахань. Когда он был молодым человеком, его родители умерли. Вскоре после того, как он взял на себя управление землей, на королевство напал злой султан, который правил всей землей от Персидского залива до Индии. Войско султана было огромным и жестоким, и все в Астрахани, включая молодого князя, спасались бегством. Единственным утешением принца в изгнании была его решимость однажды вернуться и вернуть свое королевство.
Тем временем юный Калаф решил отправиться на поиски приключений в дальние страны. Поэтому он путешествовал на восток, пока не прибыл в Китай. Он сразу же отправился в его столицу, которая в те дни называлась Пекином, а сегодня известна как Пекин.
Когда он подошел к воротам замка, издали приблизилась процессия. Во главе процессии был человек, руки которого были связаны цепями за спиной, а голова была низко склонена.
«Что происходит?» — прошептал Калаф старику рядом с ним, когда процессия прошла под медленный барабанный бой.
«Ах, еще раз увидеть это!» — завопил мужчина, вытирая глаза платком.
«Что ты имеешь в виду?» — сказал Калаф, когда процессия прошла.
«Вы, должно быть, чужестранец,» сказал старик, «иначе вы бы знали. Здесь, в этом городе, нам повезло, что нами правит король высокого достоинства. Его дочь, без сомнения, самая великолепная молодая женщина земли, но она взяла на себя обязательство никогда не выходить замуж, кроме как за того, кто может ответить на три загадки, которые она им загадывает.Если бедняга не может правильно ответить на ее загадки, его заковывают в цепи и ведут к месту казни. Таким образом 9Увезли 9 человек. А 99-й только что прошел перед нами, все сыновья королей и прочей знати. Такая пустая трата молодой жизни, и для чего?»
«Неужели она так прекрасна, как все это?» сказал принц Калаф.
«Посмотрите сами!» цветной портрет принцессы.
Это было больше, чем красота.Калаф почувствовал в глазах принцессы Турандот что-то более глубокое, что-то приковывающее.Его охватило чувство уверенности, что если 99 других женихов потерпели неудачу до него, и он добьется успеха.
«О, нет!» — сказал старик, хватая портрет. «Ты тоже! Я должен был знать лучше, чем показывать это тебе! Умоляю тебя, не смей приближаться к этой принцессе, потому что она уже убила восемьдесят и девятнадцать других!»
Но принц Калаф никогда ни в чем не был так уверен. С огнем в сердце он подошел к двери замка и постучал.
Камергер в золотом шлеме открыл дверь.
Принц Калаф объявил, что разгадает три загадки принцессы. Камергер приказал ему подождать. Через некоторое время камергер вернулся и провел молодого князя широкой передней в комнату, где сидела старуха.
— Я служанка принцессы Турандот, — с гордостью сказала старушка. «Сначала вы должны ответить на два предварительных вопроса, чтобы узнать, достойны ли вы появиться в королевском тронном зале перед Императором и Принцессой и получить от нее три загадки. Если нет, вам будет разрешено уйти сейчас, и никакого вреда не будет Вас это удовлетворяет?
«Да», — ответил он.
«Тогда, — сказала она, — госпожа велит вам сообщить ей, что это может быть за дерево с дюжиной ветвей, каждая из которых покрыта тридцатью листьями, и каждый лист имеет два цвета: один наполовину белый, а другой — черный?»
Он на мгновение задумался, а затем сказал: «Теперь это дерево — год, а его двенадцать ветвей — дюжина месяцев, а тридцать листьев на каждом из них — тридцать светлых дней и тридцать темных ночей».
Она улыбнулась. Она сказала: «Сообщите мне о двух Неподвижных, о двух Подвижных, о двух Соединённых и о двух, которые являются вечными врагами».
Он ответил: «Два Неподвижных — это Небо и Земля, а два Подвижных — Солнце и Луна; два Соединённых — это Ночь и День, а два вечных врага — это Жизнь и Смерть».
«Очень хорошо», сказала старуха. В этот момент дверь открылась, и два пажа повели принца Калафа по широкому коридору, который заканчивался золотой двустворчатой дверью. Дверь открылась в великолепный королевский зал, от пола до потолка задрапированный со всех сторон мерцающими роскошными шелками. В дальнем конце комнаты стоял высокий трон из чистого серебра в форме дракона, а на шелковой подушке восседал сам Император.
«Неужели правда, — вздохнул Император, — что едва осела пыль снаружи от процессии, а передо мной стоит еще один жених, чтобы просить руки моей дочери?»
«Сир, — сказал принц Калаф, — при всем уважении я верю, что смогу добиться руки вашей дочери».
«Сын, ты явно благородного, возможно, королевского происхождения», — сказал Император. «Вы в полной мере осознаете, что моя дочь — по причинам, понятным только ей одной — поставила условие, что любой жених должен правильно ответить на три загадки ее образа, прежде чем она выйдет замуж? И что любой мужчина, который потерпит неудачу…» Тут Император наклонился вперед и понизив голос, «будет закован в цепи и доставлен на место казни».
«Я знаю это», сказал Калаф. «Я готов.»
«Не так быстро», сказал Император. «Это действительно серьезный шаг, и у вас должно быть время, чтобы обдумать его, считаете ли вы, что вам нужно это время или нет. Вы останетесь на ночь в качестве нашего гостя. Я загадаю тебе три загадки в этом тронном зале в полдень, перед моими мандаринами и всем двором. Если ты передумаешь, я могу только поаплодировать твоему здравому смыслу, и ты будешь свободен».
Затем принца Калафа отвели в роскошную комнату для гостей, где ему угостили сытным обедом и дали шелковую пижаму для сна.
И все же сон шел прерывисто, если вообще шел. В уголках его разума крутилась мысль: правильно ли было рисковать всем ради принцессы, которую он никогда не видел? А его люди из Астрахани, ныне рассеянные в неведомых краях и рассчитывавшие на то, что он когда-нибудь вернется и восстановит свою родину? К рассвету он решил, что будет правильно уйти. Затем солнечный свет отбросил на стены утреннюю тень, поразительно похожую на профиль принцессы Турандот, и все его существо наполнилось тоской по ней. Чувство, нет, уверенность в том, что он победит, нахлынула на него.
Утром вошел камергер и сказал громким голосом: «Его императорское величество, великий хан Китая, посылает меня спросить, обдумали ли вы теперь свои намерения и передумали». Калаф ясно и уверенно ответил, что намерен остаться.
Слуги прибыли. Молодого принца омыли, натерли его тело благовонными мазями и одели в белые шелковые одежды, которые были приняты во дворце. Они накормили его вкусной едой, взглянув на него, он почувствовал, как будто им стало его жаль. Наконец, когда солнце достигло вершины неба, слуги повели Калафа по множеству широких коридоров к огромной золотой двойной двери, ведущей в тронный зал императора. Комната уже была полна мандаринами и государственными министрами, а плотная толпа зевак окружила комнату и удерживалась на месте цепочкой вооруженных охранников. Палач с мечом в руке стоял прямо и во весь рост у золотой двери. Калаф поклонился императору, и хан заговорил.
«Должен сказать, я был обескуражен, услышав, что вы решили остаться. Почему-то я подумал, что у вас больше здравого смысла. Вы уверены, что готовы рискнуть всем — и я имею в виду все — ради моей дочери, принцессы Турандот ?»
Глаза Императора метнулись в сторону, где стояла его дочь, сверкая глазами. И все же в этих глазах юный Калаф был уверен, что уловил проблеск того скрытого чего-то, что прежде пленяло его.
— Да, — сказал Калаф, не сводя глаз с принцессы.
«Тогда мы начинаем», сказал Император. — Дочь, ты знаешь, что делать.
«Правильно, отец,» сказала принцесса. По мере того как она говорила, сердце принца колотилось все сильнее, поскольку в ее голосе, холодном и ледяном, звучал тот же проблеск обещания, который он уловил в ее глазах.
«Слушайте внимательно, я не буду повторять то, что я говорю», сказала принцесса, и четко произнесла эти слова:
Этот мост построен из прекраснейшего жемчуга,
Высокие дуги над серыми водами.
Быстро поднимается в воздух,
К небесам пробивается.
Самые высокие корабли могут пройти внизу,
Тем не менее, он свободен от всех тягот.
Каким бы широким ни казался этот мост,
Когда вы приблизитесь, он все равно убежит.
Мысли юного Калафа метались от образа к образу… Мост, построенный из прекрасных жемчужин… с высокой аркой… под ним могут пройти большие корабли… когда вы приблизитесь, он убежит… Внезапно он улыбнулась и ответила:
Он изгибается над водой и построен из жемчуга
Корабли проходят под ним, но он не терпит беды.
«Жемчужины» — это тоже вода, которая стремительно поднимается к небу
И бежит по мере приближения — это должна быть радуга!
Принцесса бросила взгляд на главного мандарина, который изогнул одну бровь. Он объявил хану: «Поэзии молодого человека может не хватать», и тут он кашлянул, «но его ответ — нет. Радуга правильная!»
Толпа взорвалась аплодисментами, но принцесса тут же замолчала.
«Возможно, первая загадка решена», сухо сказала принцесса. «Есть еще двое». Она повернулась к Калафу: «Выслушай меня внимательно. Согласно правилам, которые я разработала, ты можешь услышать это дважды, если хочешь:
Что это за вещь, которую мало кто ценит,
И тем не менее она украсит любую руку?
Создан, чтобы причинять боль, его сила такова
Как и у меча, никто не может противостоять
Наносит раны, но не проливает кровь.
Никто не грабит, но приносит процветание.
По всему миру распространилось его господство,
Смягчив суровость жизни.
Молодого принца охватила паника. Он украшает любую руку?…его сила такова, что никто не может противостоять?…наносит раны, хотя кровь не проливается?…Он понятия не имел. «Если это угодно королевскому двору, могу ли я услышать загадку во второй раз?»
Принцесса хихикнула. — Так я и думала, — сказала она и повторила загадку.
Его мысли метались. Что распространило свое господство по всему миру, принеся процветание? В одно мгновение ответ нахлынул на него. Он говорил так:
Мало кто это ценит, хотя оно приносит благополучие — почему?
Наносит раны, но не проливает кровь — как?
Его правление распространилось и я повелся
Сказать ответ надо — плуг!
Главный мандарин встал, чтобы сделать объявление. «Мы можем только предположить, что эта поэзия отражает то короткое время, которое у молодого человека есть для ее создания. Тем не менее, я должен сообщить, что второй ответ — правильный!»
Толпа гудела, пока Турандот не топнула ногой, и все мгновенно замолчали.
«Дочка, доченька!» Император упрекнул ее. «Это первый молодой человек, который правильно ответил на две ваши загадки. Никто не хочет, чтобы он умер. Вы должны прямо сейчас предложить ему свою руку — он этого заслуживает!»
— Отец, при всем уважении, — сказала принцесса Турандот, — правило для трех загадок, и будет три загадки. Без исключений. Она уставилась на молодого человека. «Никакого специального лечения».
— Очень хорошо, — сказал ее отец. «И все же я готов предложить ему свое особое отношение. Молодой человек, как вас зовут?»
«Я предпочитаю держать свое имя при себе, если вы позволите, Ваше Величество», сказал Калаф.
«Очень хорошо, кем бы вы ни были, вы показали себя храбрым и умным. Если вы откажетесь от этого испытания прямо сейчас, я готов предложить вам должность имперского государственного советника. Вы согласны?»
«Ваше Величество, я действительно польщен», сказал принц. Рот принцессы открылся в знак протеста, но, прежде чем она успела заговорить, принц добавил: «Пока я отказываюсь. Наше соглашение было на три загадки, и будет тремя загадками».
Принцесса выглядела довольной. «Последнюю загадку вы не найдете такой легкой», — сказала она. «Поскольку это третья загадка, вы можете услышать ее трижды, тогда вы должны ответить. И вот она:
Я знаю картину, красивую,
Картину, полную огня и света,
Эта картина постоянно меняется,
Но она всегда свежа и ярка
В узкой рамке все вмещает,
Но все великое, что трогает сердце —
Хотя эта картина такая маленькая —
Они доходят до нас только своим искусством.
Страх охватил тело принца Калафа. Прекрасная картина… полная огня и света… все великое доходит до нас только благодаря ее искусству? Середину он вообще не помнил. Ничто из этого не имело никакого смысла. «Еще раз, пожалуйста,» сказал он.
Затем он попросил третье чтение, которое было удовлетворено. — Вы, должно быть, уже выучили его наизусть, умный молодой человек, — сказала принцесса Турандот. «Теперь вы должны ответить».
Конечно, он мог повторить это наизусть, но что толку от этого? Но почему-то он подозревал, что ключом к самой загадке был ключ к сердцу принцессы. Спрятала ли она в нем подсказку, или ему это показалось? Что в ней такого, что впервые покорило его сердце?
Внезапно он понял, каким должен быть ответ. С колотящимся сердцем он сказал так:
Загадка хитрая, признаю!
И все же решить ее попробую.
Я тоже был очарован его искусством
Эта маленькая картинка — глаз!
При этих словах главный мандарин ахнул. Другие мандарины зааплодировали, и толпа сразу же взорвалась радостью и облегчением. Некоторые в толпе упали в обморок, и их нужно было вывести на свежий воздух. Трубы, барабанная дробь, свистки — все было столпотворением, пока император не воззвал: «Молчать!» Тотчас же в толпе наступила мгновенная тишина.
Император встал, подошел к принцу Калафу и обнял его. «Добро пожаловать в нашу семью, молодой человек, никто не заслуживает этого места больше, чем ты».
«Отец, подожди!» по имени Принцесса Турандот. «Еще одну загадку — пожалуйста!»
«Что?» — прогремел он. «Я был терпелив. «Придерживайтесь правил», — сказали вы, и я согласился. Мы придерживались правил, ваших правил. Три загадки были правилом, на три загадки ответил молодой человек. Вы больше не будете загадывать загадки. Он возьмет твою руку в жены, и свадьба состоится завтра ночью!»
Принцесса бросилась к отцу, упав на колени и вцепившись в его одежду. — Отец, пожалуйста! — сказала она отчаянно.
«Ваше величество, позвольте мне сказать», сказал Калаф, поднимая руку.
«Конечно, молодой человек», сказал император.
«Я бы дал принцессе ее четвертую загадку, но так как вы ее отвергли, мы все должны уважать ваш королевский указ. Но могу ли я предложить свое предложение? Я загадываю принцессе загадку, если она ее отгадает. правильно то я сниму свои притязания на ее руку и уйду отсюда немедленно и никогда больше не вернусь, так как вижу что ей все равно на меня.Если она не угадает правильно, то принцесса должна поклясться, что выйдет за меня замуж свободно и по собственной воле».
Снова толпа ахнула, уставившись и указывая на молодого человека, в шоке от того, что он оставил такой вопрос открытым, особенно когда он почти выиграл руку принцессы.
«Очень хорошо», сказал король. — А ты, моя дорогая. Ты клянешься принять условия?
«Клянусь!» — крикнула она, поднимаясь с пола. Все головы повернулись к принцессе.
«Очень хорошо», сказал молодой Калаф. «Скажи мне вот что: как меня зовут и из какой земли я пришел?»
По толпе прокатился очередной ропот. Как звали этого молодого человека? Кто-нибудь знал?
«Хорошо, я отгадаю твою загадку», сказала Принцесса, высоко подняв голову. «Завтра.»
«Завтра?» — взревел император. «Этот молодой человек не просил вас ждать всю ночь, прежде чем он ответит на ваши загадки. Как вы смеете нарушать правила в этот момент!»
«При всем уважении, ваше величество, — отважился юный принц, — исполняю желание принцессы. Завтра она может дать свой ответ».
Император вскинул руки к потолку. «Очень хорошо!» Затем он обратился к ним: «Будьте здесь завтра в полдень, и мы решим это раз и навсегда».
В ту ночь в своей комнате принц спал беспокойно, но на этот раз от волнения, что скоро он женится на великолепной принцессе Турандот. Во сне он услышал, как повернулась ручка двери его комнаты. Или это был сон? Он вскочил с кровати и уставился на дверь. Действительно, большая дверь медленно открывалась.
«Заяви о себе!» — сказал принц, потянувшись за ножом.
«Тише!» — закричал женский голос. «Я пришел к вам с большой опасностью для себя».
«Что ты имеешь в виду?»
«Я Адельма, рабыня. Моя госпожа — принцесса Турандот.»
— Войдите, — сказал принц, вылезая из постели и поправляя одеяло. — Что привело вас сюда в это время ночи?
«Я должна шептать,» сказала она, «в этом дворце ужасные вещи случаются с женщиной, которая отваживается войти в мужские покои. Я не могу долго оставаться, но вы должны быть предупреждены.»
«О чем предупреждали?»
«Тссс!» — сказала она несколько отчаянно. «Твоя жизнь в опасности. Моя госпожа подкупила двух телохранителей, чтобы они закололи тебя завтра по дороге в тронный зал».
«Что?!» воскликнул он. «Но почему?»
«Она такая гордая женщина, что терпеть не может, что ты разгадал все ее загадки, а она не может разгадать твои. Ты ведь понимаешь, что она способна на такой подлый поступок!»
У принца кружилась голова. Это правда, что она отправила на смерть многих молодых людей до него, так почему же он должен быть другим? И все же… ее глаза… он был уверен в том, что видел… как он мог ошибаться насчет нее?
«Как же так?» — воскликнул он в потолок. — О губительная любовь! Ты предпочла бы, чтобы меня убили в этих самых чертогах, чем стать моей женой? Мое единственное утешение в том, что мой отец Тимуртас и моя дорогая мать Эльмазен никогда не узнают, какая судьба постигла их сына Калафа, так далеко в Китае, и как я не смог служить нашему народу!»
«Сир, тише, пожалуйста!» — настаивала Альдельма. «Я пришел к вам сейчас не только, чтобы предупредить вас, но и сказать вам, что есть выход».
«Что ты имеешь в виду?»
«Я уже подкупил привратников и стражников у ворот. Мы можем проскользнуть незамеченными. Я знаю все потаенные проходы и туннели дворца. Быстрее, мы должны выбраться на свободу, пока не поздно!»
Пока она говорила, принц напрягся, чтобы разглядеть в тусклом свете тени ее нетерпеливого лица: «Но почему ты так рискуешь ради меня и против собственной госпожи?»
«Пщев, мне наплевать на женщину, которая замышляет такие злодеяния!» — воскликнула Адельма. «С того момента, как я впервые увидел вас и увидел, как вы отвечаете на ее запутанные загадки, и увидел, как щедро вы предлагаете ей свою собственную загадку, я знал, что, хотя сердце моей госпожи может быть холодным, мое сердце пылает любовью к вам. Я ускользнул сегодня вечером, чтобы рассказать вам все это, и сделал необходимые приготовления в надежде, что вы уйдете со мной, чтобы вы могли сбежать, и мы могли жить вместе».
Принц посмотрел в потолок. — Я не могу бежать, — прошептал он. «Что подумает обо мне Император? И что подумает принцесса Турандот?» Он повернулся к Адельме. «Милая леди, я тронут вашими чувствами, но почему-то я знаю, что принцесса Турандот не предаст меня таким образом!»
«Фи!» воскликнула Адельма, вскакивая. «Ты готов умереть за женщину, которая скорее нанесет тебе удар в спину, чем сбежит на свободу с тем, кто тебя искренне любит!» Она подавила слезу и, прежде чем принц успел произнести хоть слово, выбежала из комнаты.
Всю оставшуюся ночь до рассвета принц ходил из одного конца своего купе в другой. Очень медленно небо за окном менялось от черного как смоль до очень темно-синего, затем до более светлого оттенка синего, а затем до птичьего возвещения рассвета. Вскоре в дверь постучали, возвещая о приходе слуг с его завтраком.
Когда слуги навалились на его еду, он задумался, знали ли они? Когда его кормили, купали и одевали, быть может, более грубо, чем нужно, он подумал: неужели это тот самый?
Как только он был готов, камергер вошел в его комнату, и Калаф последовал за ним в тронный зал. Путь пролегал через большие комнаты, широкие залы, длинные коридоры и мимо телохранителей с мечами. Проходя мимо них, молодой человек пристально смотрел на этих неподвижных, суровых, вооруженных людей. Кто из них был убийцей, который во имя Турандот должен был вонзить кинжал себе в сердце? Тот мужчина с длинной бородой? Этот, чьи глаза скользнули в сторону?
Но каким-то образом с каждым шагом двойная золотая дверь в тронный зал приближалась. Затем он вырисовывался перед ним. Потом открылось. Вскоре он уже стоял в большом зале. Может быть? — он был в безопасности! Конечно, его не убьют здесь, на глазах у толпы, которая снова собралась, чтобы посмотреть на волнения дня.
Император говорил. «Всем доброе утро. Теперь, может быть, кончим, наконец, это тяжелое дело…» (он нахмурился, глядя на дочь). Либо ты, доченька моя, знаешь разгадку загадки этого молодого человека, и тогда он выйдет на свободу, либо не знаешь, и тогда вы оба немедленно поженитесь. сказала княгиня, шагнув вперед.Толпа окутала тишина.Она сказала четким,громким голосом:
С твоим отцом как хан Тимуртас
И твоя мать как королева Эльмазен
Ты был воспитан не обычным человеком
Но как принц Калаф из Азкахтрана!
Если раньше принц Калаф чувствовал себя неловко, шагая к двери тронного зала, ожидая удара ножом в любую минуту, то теперь он чувствовал себя так, как будто его действительно ударили ножом.
«Но… как?» он мог только заикаться. «Как?»
Принцесса наслаждалась моментом. «Было пустяком послать прошлой ночью мою верную служанку Адельму в ваши комнаты, чтобы выведать у вас секрет. Мужчины гораздо менее стойки, чем они думают, при соответствующих обстоятельствах».
«Это был трюк!» — выкрикнул один из мандаринов, но остальные тут же замолчали, испуганно посмотрев на Императора.
«Действительно», вздохнул правитель. «Трюк, но, видимо, успешный». Повернувшись к мандаринам, он скомандовал: «Посоветуйтесь со всеми. Посоветуйте, правильно ли получен ответ моей дочери».
Мандарины жадно перешептывались. Через несколько минут вождь вышел из толпы и нервно обратился к императору. «Это был трюк, без сомнения, сир,» сказал он. «И все же ответ точен. Нет правила, запрещающего использовать такие устройства. Ее ответ остается в силе, если только, — быстро добавил главный мандарин, — Ваше Величество считает иначе?»
— Спасибо за ваше непреклонное и твердое мнение, — пробормотал Император. — Хорошо, доченька, — сказал он, обращаясь к дочери, и она удовлетворенно ухмыльнулась. «Тебе не нужно выходить замуж за этого благородного принца, хотя я понятия не имею, где ты найдешь лучшего мужчину. И ты, — сказал он принцу Калафу, — можешь идти».
Затрубили трубы, и толпа начала собирать свои вещи, когда принцесса подняла руку.
«Стой!» воскликнула она. Мгновенно музыка смолкла, и толпа замерла.
«Этот молодой человек может быть свободен, — сказала она, приближаясь к нему, пока не оказалась в ослепительно близком расстоянии, — но я приглашаю его остаться. Моя рука в его руках, если он все еще хочет на мне жениться». Она протянула свою украшенную драгоценностями руку, и он сжал ее, почти теряя сознание от смятения и радости. «Когда вы разгадывали мои загадки, принц Калаф, я знала, что влюбляюсь в вас, хотя и не могла позволить вам увидеть это. Но я также хотела, чтобы вы увидели, что я могу разгадать вашу собственную загадку. Теперь мы оба свободны выбирать свою судьбу. Поэтому я спрашиваю тебя, ты хочешь меня?»
Толпа никогда еще не была так взволнована.
— Принцесса, — прошептал принц Калаф. «Я хочу тебя больше, чем когда-либо».
В этот момент рабыня Адельма вырвалась вперед и упала перед ними на колени.
«Я разорен!» воскликнула она. — Да, я узнала правду от принца Калафа и рассказала об этом своей любовнице, но я уже сама влюбилась в него! Я надеялась, что он сбежит со мной прошлой ночью, или, по крайней мере, когда моя утро, а теперь всякая надежда пропала! Мне больше незачем жить!» И она достала нож и приставила его к груди.
Все ахнули от тревоги.
«Стой!» — приказал Император, и Адельма повернулась к нему. «Если бы не ты, моя дочь не смогла бы разгадать загадку, и не посмел бы добровольно предложить руку этому молодому человеку. Так что я даю тебе эту награду. Я больше не буду рабыней. Я дарую тебе свободу. Мои придворные увидят, что ты покинешь этот дворец с большим количеством золота и драгоценностей, чтобы начать новую жизнь для себя».
Адельма встала, схватившись за сердце от изумления и недоверия, и, спотыкаясь, вышла из комнаты, а двое придворных последовали за ней, чтобы выполнить приказ Императора.
Принцесса снова повернулась к Принцу с любовью в глазах. Однако мгновение спустя ее улыбка исчезла.
«Что случилось, любовь моя?» спросил он. «Что за темная туча накрыла тебя?»
«Ах, наше счастье омрачено судьбой 99 других, которые предшествовали вам», сказала она. «О чем я думал? Как я мог послать всех этих молодых людей на смерть?»
«Ваше преступление не так непоправимо, как вы думаете», сказал Император, спускаясь с трона.
«Что ты имеешь в виду, отец?»
— Я обещал вам, что те, кто не сможет отгадать ваши загадки, будут закованы в цепи и доставлены к палачу, — сказал он, — и действительно были. Но если, отдавая этих несчастных молодых людей палачу, вы думаете, были на самом деле обезглавлены, то, боюсь, вы наверняка ошибаетесь.После того, как их повели к месту казни, я приказал снять с них цепи, а их накормить и устроить как можно комфортнее, пока вы, наконец, не придете в ваши чувства».
«Отец, слава богу!» — воскликнула принцесса, всплеснув руками.
«И теперь они свободные люди», сказал Император. В этот момент золотая двустворчатая дверь открылась, и в комнату ворвались 99 молодых людей, возможно, бледных, но настолько здоровых, насколько можно было ожидать. Крики радости раздались по всему тронному залу.
Свадьба была самым грандиозным событием, которое город знал за несколько лет. Весь город был украшен фонарями и знаменами, павильонами и мемориальными арками, которые обозначали путь, по которому принц шел к императорскому дворцу. Их свадебный стол был украшен золотыми драконами и покрыт желтой скатертью, вышитой драконами и инкрустированной драгоценными камнями. Говорят, что гостей на свадьбе накормили более 10 000 возов риса.
Вскоре после свадьбы принц Калаф, носивший звание наследного принца Китая, уговорил Императора предоставить ему армию, чтобы отвоевать его родину Азтрахан от захватчиков. Итак, Калаф повел китайских воинов обратно на свою родину, где они застали врасплох и победили султана Каризме. Последователи султана радовались освобождению от его нечестивых оков и приветствовали своего нового молодого лидера, а также рассеянных жителей Азтрахана, которые медленно возвращались домой.