Содержание
Обозначения мерок
Сокращённые
обозначения мерок:
http://www.makemedress.com/Sizes ОШ |
ОГ1 |
ОГ2 |
ОГ3 |
ОТ |
ОБ |
Шг |
Шс |
Цг |
Вг |
Дтп |
Дтс |
Дтб |
Впрз |
Впкс |
Шпл |
Диз |
Друк |
Оп |
Оз |
Р |
20 простых шагов как снять мерки с женщины для платья и брюк
Сегодня мы с вами научимся снимать мерки с женской фигуры для того, чтобы потом построить выкройку по индивидуальным измерениям. Если вы до сих пор не знаете всех преимуществ — для чего нужно знать, как снять мерки с женщины и зачем вам эта выкройка, я сейчас вам расскажу плюсы и покажу один из важнейших этапов в работе портного на деле
Друзья всем привет, вы на моем шьющем блоге Дневник Белошвейки. Меня зовут Лейсан и в этом мастер классе я вам покажу как снимать мерки с женской фигуры. Если вы новичок в шитье — то найдете много полезного, а если у вас уже есть опыт в рукоделии — вам будет интересно сравнить наши взгляды. Я рада что вы заглянули на огонек, ну что ж продолжим
Что такое выкройка по индивидуальным меркам
На швейном сленге её называют выкройкой — основой или базой. И она в прямом смысле является основой для всех плечевых изделий, она фундамент для построения конструкций любых платьев, рубашек, топов и прочих базовых предметов гардероба. И если вы новичок и пробовали шить по журнальным лекалам, наверняка сталкивались с топорной посадкой по фигуре. Когда платье сидит как мешок, или наоборот, стесняет движения. Это и есть массовка, когда лекала отрисовываются по типовым меркам, при том что фигура у вас может быть далеко не стандартной. Поэтому многие дамы с «особенными» фигурами шьют себе наряды на заказ, когда портной изготавливает под каждого клиента индивидуальную выкройку.
Итак, если смысл в целом понятен, давайте переходить к первому этапу к созданию базовой выкройки — это снятие мерок.
Как правильно подготовится к снятию мерок
Вы не сможете самостоятельно снять мерки с себя, поэтому попросите кого — нибудь помочь вам. А я расскажу как работать при снятии мерок от лица портного.
От того насколько правильно вы снимите измерения с фигуры будет зависеть точность вашей выкройки, поэтому отнеситесь к этапу подготовки не менее ответственно. Итак, я в своей работе использую такие обязательные инструменты как:
1. Сантиметровая лента
2. Бельевая резинка — 1,10 м.
3. Блокнот для записи мерок
4. Плечевая накладка.
Это приспособление, с помощью которой мерки с фигуры снимаются наиболее просто, а главное точно. Накладка представляет из себя изделие из хлопковой ткани, с завязками. При снятии мерок она фиксируется на горловине и под мышками, тем самым определяя линию плечевого среза на фигуре. С ней мы сразу видим контрольные точки на фигуре, которые затем используются в построении выкройки. Так же она позволяет получить правильный баланс изделия, при разных типах фигуры.
Узнать, как сшить портновскую плечевую накладку, и получить бесплатную выкройку можно здесь >>>
5. Отвесы. Это приспособления, для точного снятия трех видов мерок измерения ширин — Шг1, Шг2, Шс. Их можно изготовить самостоятельно из шнура длиной 1,30 м. и утяжелителей. К примеру, у меня ими служат металлические кольца от гардин.
4 главные правила снятия мерок
01. Не обязательно снимать мерки с голого тела, можно одеть обтягивающую тонкую одежду без наслоений. Нижнее белье необходимо, и желательно одеть ту форму бюстгальтера с которой планируете носить изделие. Самые большие расхождения при снятии мерок у меня случались с кормящими мамами, так как объем груди может поменяться. Учитывайте этот факт.
02. Мерки нужно снимать с расслабленной фигуры, не нужно пытаться втянуть живот или выпрямить спину не естественным образом. Клиент должен стоять так, как он делает это в обычной жизни.
03. Наденьте и надежно зафиксируйте завязками на клиенте плечевую накладку, так чтобы плечевой срез накладки находился там, где проходит линия плеча. Во время снятия мерок она должна все время находится в одном положении, не сдвигаться.
04. Завяжите вокруг талии резинку. Посмотрите в зеркало и попросите клиента зафиксировать бельевую резинку на то место туловища, где по его мнению находится талия. Объясните, что когда вы будете шить платье отрезное по талии, с этого места будет начинаться юбка.
20 + 4 простых шагов как снять мерки с женщины
Мерки закладываемые в конструкции базовой выкройки в половинном размере называются Полуобхватами. Их обозначение пишется с приставкой С, к примеру, если вы встретите значение — Ст, значит это мерка Обхват талии (От) разделенная на два. Но при снятии мерок не обременяйте себя расчетами, снимайте в полном размере, получить полуобхваты можно по окончании процесса измерений.
Так же в половинном размере записываются мерки Шг, Шс, Цг.
Мерки для построения индивидуальной выкройки плечевого изделия и рукава:
01. Сш – полуобхват шеи. Измеряют по основанию шеи: сзади по седьмому шейному позвонку, спереди над яремной впадиной.
02. Сг3 – полуобхват груди третий. Мерка определяющая размер. Измеряют со стороны спины по застежке бюстгальтера, спереди лента проходит по выступающим точкам груди
03. Ст – полуобхват талии
04. Сб – полуобхват бедер
05. Шг1 – ширина груди первая. Измеряют с помощью отвесов, горизонтально над грудью, между передними углами подмышечных впадин
06. Шг2 – ширина груди вторая. Измеряют с помощью отвесов, горизонтально по выступающим точкам груди, между передними углами подмышечных впадин
07. Цг – центр груди. Измеряют расстояние спереди между выступающих точек груди
08. Шп – ширина плеча. Измеряют от основания шеи до конечной плечевой точки
09. Др – длина рукава. Измеряют от конечной плечевой точки на согнутой в локте руке, до желаемой длины рукава
10. Ор – обхват руки. Измеряют горизонтально полу, заведя ленту в подмышечную впадину
11. Дтс – длина спины до линии талии. Измеряют от седьмого шейного позвонка до линии талии
12. Впкс – высота плеча косая по спинке. Измеряют от точки пересечения линии талии с позвоночником до конечной плечевой точки
13. Шс – ширина спинки. Измеряют горизонтально по лопаткам между задними углами подмышечных впадин
14. Вг – высота груди. Измеряют от основания шеи до центра груди
15. Дп – длина переда до линии талии. Измеряют от основания шеи до линии талии
16. Вппк – высота плеча косая по полочке. Измеряют от центра груди до конечной плечевой точки
17. Вбоч – высота бочка. Измеряют расстояние, зафиксировав линейку в подмышечной впадине, до линии талии
18. Дю – длина юбки. Измеряют от линии талии до уровня желаемой длины изделия.
Как снять мерки с женщины для брюк
19. Дб — длина брюк по боку. Измеряется по боковому шву от линии талии до желаемой длины брюк.
20. Вк — высота колена. Измеряется от линии талии до середины колена.
21. Вс — высота сиденья. Измеряется сидя с прямой спиной от нижнего края ленты на талии до точки опоры.
22. Дс — длина сиденья или среднего среза. Поместите конец сантиметра на талии в середине переда, протяните сантиметр между ног и сзади до талии в середине спины и измерьте это расстояние. При снятии этой мерки сантиметровая лета должна быть плотно прижата к телу.
Дополнительные мерки для определения выреза горловины до примерки. Простое моделирование
Так же есть еще дополнительные измерения, которые я применяю в работе. Если вам интересно, давайте продолжим.
Самое распространенное изменение, которое вносится в изделие после проведения первой примерки — это изменение выреза горловины. Я же делаю вырез нужной формы уже на этапе раскроя и учу учеников этой хитрости. Как это сделать?
23. Гг — глубина горловины. Спрашиваю у клиента желаемую глубину выреза горловины по переду. Отступаю сантиметровой лентой на шее от яремной впадины вниз до указанной метки. Переношу это значение в см. на выкройку.
К примеру, здесь желаемая глубина горловины по переду — 3 см.
Если платье с вырезом на спине, нужно снять глубину горловины по спинке. От седьмого шейного позвонка вниз до указанной метки.
24. Дп — длина плеча. Спрашиваю у клиента желаемую длину плечевого среза. Затем отступаю от конечной плечевой точки до указанной метки и сантиметровой лентой замеряю полученную длину. Переношу это значение в см. на выкройку.
К примеру, здесь желаемая длина плеча в платье — 7 см.
Соединяю эти две точки на выкройке и рисую лекалом желаемый вырез горловины. Сначала на полочке, потом спинке. Рисовать вырез можно лишь на смоделированной основе, когда сделан перенос нагрудной вытачки.
На этом процесс, как снять мерки с женщины для платья и брюк — закончен. Надеюсь, я вас не сильно утомила, информации много, но я постаралась ее систематизировать, чтобы вам было наглядно и понятно.
Для тех кому нужна готовая базовая выкройка платья с рукавом БЕЗ построения и расчетов
Вы можете получить выкройку основу приталенного силуэта и рукав без самостоятельного построения и конструирования
Я предлагаю вам свою услугу по построению базовой конструкции платья и рукава по вашим меркам, для этого переходите по ссылке, здесь я рассказала как это сделать
А для тех кому нужна выкройка базовой конструкции брюк по вашим меркам, переходите сюда
этимология — Почему слово «сдерживание» пишется с двумя буквами «р»?
Я могу вспомнить только три трехсложных слова, которые имеют основное ударение на втором слоге и оканчиваются (используя символы произношения Merriam-Webster) звуками «ərən». (t)s»: сдерживание (которое MW датирует 1861 г.), возникновение (1539) и перенос (1681). Таким образом, с одной точки зрения, нечетное написание не является двойным . r сдерживание но одиночное- r перенос .
Самый ранний так называемый словарь произношения, о котором я знаю, Уильям Джонстон, . В словаре произношения и правописания (1764) есть запись для вхождения (дана как вхождение ), но не для сдерживания ( как и следовало ожидать) или перенос (что могло и не быть). Ближайшими родственными терминами, которые Джонстон дает этим двум терминам, являются detér и detérred вблизи 9.0003 сдерживание и передача , передача и передача вблизи передача . Ясно, что Джонстон не советует читателям, как произносить слова на уровне согласных и гласных, а только советует, на каком слоге делать ударение.
Хотя Джонстон не объясняет два произношения, данные для transfer , большинство носителей английского языка сегодня (и, возможно, в его дни) используют tránsfer для существительного и transfer для глагола. Поразительно, однако, что большинство носителей английского языка сегодня — по крайней мере, в Соединенных Штатах — делают ударение на втором слоге , а не на первом переносимом слоге ; на самом деле, Merriam-Webster’s Eleventh Collegiate Dictionary (2003) дает только произношение «tran (t) s-‘fər-ə-bəl» для слова, хотя в нем перечислены передаваемых как вариант написания передаваемых . . Трактовка Джонстоном передаваемых предполагает, что в какой-то момент его раннего существования transference могло произноситься с ударением на первом слоге, что делало бы его односложное написание r совместимым с такими другими трехсложными английскими словами, как конференция , почтение , разница , вывод , предпочтение , ссылка , почтение , выходное пособие и умеренность .
Аналогично, Джеймс Барклай, Полный и универсальный словарь английского языка нового плана (1774) дает произношение (или ударный слог) для возникновения («возникновение»), но ничего для сдерживания или переноса .
Джон Уокер, Словарь критического произношения и толкование английского языка , третье издание (1802) предлагает следующую запись для передаваемого :
ПЕРЕДАВАЕМЫЙ transfer’-a-bl или transfer’-fer-a-bl. а. Возможность передачи. | Я встречал это очень распространенное и полезное слово не в словаре, а в словаре Энтика, где ударение очень правильно ставится на втором слоге; так как все слова этой формы должны в максимально возможной степени сохранять ударение глагола, от которого они произошли.
Во втором издании словаря Уокера (1797 г.) нет записи для передаваемого , хотя в нем указано, что «передача» является правильным ударением для глагольной формы передачи и «передача-передача». правильное ударение для формы существительного. Однако в шестом издании словаря Уокера (1809 г.) в записи перечислены как передаваемых , так и передаваемых как допустимые варианты написания, каждое со своим собственным произношением:
.
ПЕРЕДАЧНАЯ передача’-fer-a-bl, ПЕРЕДАЧНАЯ передача’-a-bl, a. Возможность передачи.
Затем запись повторяет комментарий издания 1802 года о целесообразности сохранения ударения, используемого для исходных глаголов в производных прилагательных «этой формы».
Noah Webster, Краткий словарь английского языка (1806) пишет переносимое с двойным r и ставит ударение на второй слог. Тем не менее, массивная 9 Вебстера0003 Словарь английского языка (1828) изменяет написание на переносимое , сохраняя при этом ударение на втором слоге. Издание словаря Вебстера 1840 г. содержит передаваемых , но также впервые включает запись для переносных (пишется с двойным r :
).
ПЕРЕДАЧА, №. Акт о передаче.
Следующее крупное издание Американского словаря английского языка (1864) включает два варианта написания слова с разным акцентом для каждого:
Перенос, n. Акт о передаче; передача.
…
Передача, n. См. ПЕРЕНОС.
Очевидно, все еще существовали некоторые разногласия по поводу того, как слово должно писаться и произноситься, и теперь Вебстер отдает предпочтение варианту переноса / переноса . Словарь Вебстера 1864 года также примечателен дебютом сдерживание :
Сдерживание, сущ. То, что сдерживает; средство устрашения; помеха. { Редкий. }
Всего четырьмя годами ранее Джозеф Вустер, Словарь английского языка (1860 г.) перечислил transferrence как единственное написание этого существительного, но опустил какое-либо упоминание о deterrence (хотя в нем была запись для средство устрашения ).
Международный словарь Вебстера (1890) сохраняет два написания и два произношения переноса/переноса без изменений; но Новый международный словарь Вебстера (1909) перечисляет только правописание перенос , давая ему переменное произношение:
перенос (trăns’fẽr-ĕns; trăns-fûr’ĕns), n . Акт о передаче; перевозка; проход; передача.
Такой порядок представления (и предпочтения в произношении) сохраняется до четвертого издания Энциклопедический словарь Вебстера, серия (1931 г.). Fifth Collegiate 1936), однако, меняет предпочтение произношения:
перенос (trăns-fûr’ĕns; trăns’fẽr-) сущ. 1. Передаточный акт; перевозка; проход; передача; как перенос мысли (т. е. телепатия). 2. Психоанализ. Направление чувств и желаний, особ. как бессознательно сохранившееся с детства, к новому объекту.
Этот порядок предпочтения произношения остался неизменным в изданиях с шестого (1949 г.) по одиннадцатое (2003 г.) серии Collegiate Dictionary .
Assessment
Правописание и второй слог с ударением в слове deterrence последовательно трактовались в словарях США с тех пор, как это слово впервые появилось в издании Merriam-Webster’s An American Language Dictionary 1864 года.0004 .
История переноса совершенно иная. Впервые он появляется в словаре США в издании полного словаря Вебстера 1840 года с написанием перенос и вторым слогом с ударением (однако в этом же словаре пишется как переносимый с одним r , несмотря на ударение второго слога в нем). также). Затем, с 1864 по 1908 год, словари Merriam-Webster перечисляют две формы слова: перенос с ударением на первом слоге и перенос с ударением на втором слоге.
В 1909 году Merriam-Webster опускает запись для transferrence и перемещает произношение второго слога с ударением в запись для переноса, сохраняя при этом произношение первого слога с ударением в основной позиции. Наконец, в 1936 году, когда использование переноса в психоанализе впервые привлекает внимание в его определении, М. В. меняет порядок предпочтения, ставя на первое место произношение второго слога с ударением.
Эта запись предполагает, что непоследовательное сочетание написания и произношения для переноса/переноса (по сравнению с сдерживанием/сдерживанием и появлением/появлением ) может отражать, по крайней мере частично, давнюю альтернативу предпочтение произношения переносу в критический период, когда орфография еще оттачивалась. Что касается двойного r в deterrence , это написание согласуется с ударным вторым слогом слова, о котором словари постоянно сообщают с тех пор, как они впервые начали включать статьи для этого слова.
Примечание: случаи «устрашения» с 1700-х годов
Хотя Merriam-Webster указывает дату первого появления сдерживания в 1861 году, это слово начало появляться в печати задолго до этого года. Поиск в Google Книгах выдает три экземпляра восемнадцатого века.
Из Томаса Купера, «Очерк полемики о предмете материализма» (прочитано в Манчестерском обществе 17 января 1787 г.), перепечатано в трактатах, этических, теологических и политических (1789):
- Вопрос обсуждался почти 2000 лет: за это время было выдвинуто все, что могла предложить человеческая изобретательность в защиту раздельного существования души. Кроме того, это мнение поддерживалось не только денежным вознаграждением и почестями учреждений, но и силой светской власти. Были применены все мотивы, которые могли быть у людей, чтобы принять его, и были продемонстрированы все мотивы сдерживания . Тем не менее некоторые из самых мудрых и лучших людей современности среди нас, и не только они, но и члены установленной церкви и самого высокого положения в ней, остались не убежденными в том, что эта догма имматериализма так неопровержимо очевидна, как и в предполагался генерал.
Из статьи «Труд и одиночество более рациональные наказания, чем казни» в журнале The Gentleman’s Magazine (февраль 1788 г.):
Большой недостаток наказаний в этой, а может быть, и во всякой другой стране, я понимаю, заключается в том, что они весьма несовершенно отвечают либо целям, для которых в основном предназначены наказания, либо исправлению преступника, либо сдерживанию от правонарушение. Шум и суета публичной казни и преступления, совершаемые у самого подножия виселицы, являются слишком очевидными доказательствами того, что малое впечатление производят на тех, для кого она специально назначена.
И из «Судебного процесса на свободе по иску о возмещении ущерба, поданному … достопочтенным Джорджем Фредом, графом Уэстмит, против достопочтенного Августа Кавендиша Брэдшоу за супружескую измену с достопочтенной Мэри Энн, графиней Уэстмит». (20 февраля 1796 г.):
Доказывается, что, когда ее [графиню] выгнали в этой коляске от собственной двери под предлогом поездки к друзьям, она вместо того, чтобы ехать к этим друзьям, приказала кучеру ехать с жалюзи вверх, в отдаленную часть страны, с мистером Брэдшоу, которого она взяла в свою карету по дороге. Эти факты вместе с рядом других станут доказательствами, и к этим доказательствам он [генеральный стряпчий] скорее сошлется на господ присяжных, чем, предугадывая детали, — по-видимому, усугубит дело, которое само по себе было слишком сильным, и который, как он был уверен, должен иметь такой вес у респектабельных людей, связанных клятвами, чтобы вынести беспристрастный вердикт, и такой, как в то время, когда это делало какое-то возмещение оскорбленных чувств его благородного клиента (ибо никакая сумма убытков, сколь бы велика она ни была, не может быть адекватным искуплением) в то же время послужило бы примером сдерживания подобных преступлений и принесло бы некоторое удовлетворение потерпевшим. законы общества.
Google Translate теперь знает латынь — Дэвид Ричесон: Деление на ноль
Ссылки, математика
Опубликовано Дэйвом Ричесоном
Вчера Брюс Петри (аспирант, изучающий историю математики) и я обсуждали Google Translate. Хотя он не заменяет переводчика-человека, он довольно хорош и становится лучше. В частности, это идеально, если вам нужен быстрый примерный перевод языка, который вы не знаете или знаете плохо.
Когда я писал Сокровище Эйлера , мне пришлось заручиться помощью моего друга Криса Франчезе (на нашем факультете классических исследований), чтобы он помог мне перевести некоторые из оригинальных статей Эйлера с латыни на английский. Хотя мне очень нравилось работать с Крисом, иногда было бы неплохо иметь возможность обратиться к Google Translate для быстрого перевода какого-нибудь ключевого отрывка.
После разговора с Брюсом я еще раз заглянул в Google Translate. К моему большому удивлению, я обнаружил, что 30 сентября 2010 года Google переводчик добавил поддержку латиницы! Google известен тем, что ставит «бета» на свои веб-сервисы. Что ж, Google Translate Latin даже не поднимается до уровня бета-версии, а вместо этого помечен как «альфа». Давайте посмотрим, как обстоят дела с абзацем из книги Эйлера Introductio , о котором я писал вчера.
Вот оригинальная латынь Эйлера:
Ponamus ergo Radium Circuli seu sinum totum esse=1, atque satis liquet Peripheriam hujus Circuli in numeris rationalibus exacte exprimi non posse, per approximationes autem inventa est Semicircumferentia hujus Circuli esse=3.1415926535897932384626433832795028841971693993
751058209749445923078164062862089986280348253421
170679821480865132823066470938446+, pro quo numero, brevitatis ergo, scribam, ita ut sit = Semicircumferentiae Circuli, cujus Radius = 1, seu erit longitudo Arcus 180 graduum.
Вот перевод Дирка Струика (из Справочник по математике 1200–1800 )
Поэтому возьмем радиус круга или его sinus totus =1. Тогда очевидно, что длина окружности этого круга не может быть точно выражена в рациональных числах; but it has been found that the semicircumference is by approximation =3.